Первая, впрочем, может поначалу показаться не такой уж и важной: в этом фильме полностью, напрочь выхолощена вся историческая фактура. Действие, которое в романе Дюма было погружено в чрезмерные (как все у Дюма) социокультурные детали и нюансы, в этом фильме разворачивается в мире, где нет ничего, что не подчинено основному сюжету: ни уличных толп, ни светских мероприятий, ни хотя бы героев второго плана. Вот положительные герои, вот отрицательные, вот грубая схема их схватки; все. И это, конечно, тоже было бы вполне позволительно (свести роман Дюма к чистому комиксу — задача бесхитростная, но законная), если бы при этом самым фатальным образом не начинал сыпаться сюжет. К чему, собственно, была вся завязка про письмо узурпатора, с грозным титром про гражданскую войну — и сквозной датировкой фильма, если происходящее на экране не вмещается ни в эту, ни в какую-либо иную эпоху? В этом Париже нет светского общества (тогда откуда берутся дуэли?), нет полицейских процедур (граф в присутствии прокурора собирается частным образом эксгумировать останки, не встречая отчего-то ни малейшего сопротивления), нет телеграфа (суд собирается обсудить, является ли клеветой известие о гибели флота в Марселе, и не в состоянии связаться с Марселем), нет газет (есть одна-единственная, но она принадлежит английской ипостаси графа), — в общем, ни информационного, ни светского, ни культурного, ни финансового поля, в которых этот сюжет, даже в купированном и обкорнанном виде, укоренен накрепко. Банкир Данглар превратился в арматора Данглара, его состоянием является его флот, — потому что банков тут, похоже, тоже нет (хотя биржа вскользь упоминается). «Ему принадлежит второе состояние Италии, — лихо аттестует граф своего протеже, — а мне первое»; в романе, помнится, роскошь графа вызывала вежливые, но настойчивые вопросы; Данглар говорил там при первом знакомстве: «Должен вам сознаться, граф, я считал, что точно осведомлен о всех крупных состояниях Европы, а между тем ваше было мне совершенно неизвестно». В фильме граф де Морсер является с первым визитом в огромный особняк графа посреди огромных же угодий, и тот говорит, что «всего несколько недель, как приехал». Каким чудом авторы фильма предполагают обустроить этот мир, пусть сколь угодно вымышленный и внеисторический (хотя явно недостаточно стилизованный для такой высокой меры условности), чтобы в нем финансист был не в курсе крупнейших состояний в соседней стране, а пэр Франции понятия не имел о том, кто месяц как поселился в люксовой столичной недвижимости? Проблема этого города не в том, что это не Париж Дюма или там Бальзака; проблема в том, что он и на Готэм-сити не тянет. Здесь нет этикета, нет репутаций, нет «мненья света», нет слухов, — ничего, что становилось бы инструментом возмездия графа и обеспечило бы крах злодеев. Не нужно атмосферы — но дайте же механизм; не нужно подлинности — но включите же воображение. Беда фильма не в том, что он-де «сведен к трюку»; трюк — это, к примеру, проход по канату на высоте двадцать метров. Авторы довольствуются залезанием на табуретку.